【24h】

Legalese

机译:法文

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Confidentiality clauses and nondisclosure agreements (NDAs) are now a staple ingredient of appointment documentation on commercial projects. With the collaborative Building Information Modelling system a requirement of all publicly funded projects with effect from next year - and the system's use growing apace - such wordings look set to become even more widespread. But such provisions often go further than they need to and, as with everything else, need to be approached with caution.
机译:保密条款和保密协议(NDA)现在已成为商业项目任命文件的主要组成部分。从明年开始,随着协同建筑信息模型系统对所有公共资助项目的要求,以及该系统使用的日新月异,这种措辞看起来将变得更加广泛。但是,这些规定往往超出了他们需要的范围,与其他所有事项一样,必须谨慎对待。

著录项

  • 来源
    《The architects' journal》 |2015年第19期|28-28|共1页
  • 作者

    Mark Klimt;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:31:20

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号