首页> 外文期刊>The architects' journal >Against the odds, the seaside pier endures, but its long-term future is far from certain
【24h】

Against the odds, the seaside pier endures, but its long-term future is far from certain

机译:面对困难,海边码头可以忍受,但是它的长期前景还不确定

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

I once walked along the length of Southend Pier. There's not much to distract the casual promenader apart from a couple of windbreak shelters looking out towards London, some 40 miles upstream. In one, someone had painstakingly carved the epithet 'nobhead'. But to be suspended above the Thames Estuary between sky and water was a distinctly otherwordly experience. On a boat there is always noise and movement. Yet on this slender umbilicus of iron and timberthere was nothing -just an elemental sense of stillness and isolation, like a kind of estuarine space walk.
机译:我曾经沿着绍森德码头(Southend Pier)的长度行走。除了朝着伦敦上游约40英里的几个防风雨棚外,没有什么可以分散休闲主持人的注意力。在其中一个人中,有人刻苦地刻着绰号“ nobhead”。但是要悬吊在天空和水之间的泰晤士河口上方,显然是另一回事。在船上总是有噪音和运动。然而,在纤细的铁和木材的脐带上,什么都没有-只是一种基本的静止和隔离感,就像一种河口太空漫步。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号