...
【24h】

Die Zwangslage

机译:困境

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Versuchen wir einmal, den herannahenden Deutschland-Start von Saks Off 5th ganz sachlich und emotionsfrei zu betrachten. Dann kann man ziemlich schnell zu dem Ergebnis kommen: Chapeau, HBC, ihr habt die Zeichen der Zeit erkannt und nutzt geschickt Marktgegebenheiten und Kundenbedürfnisse. Denn für ein Offprice-Konzept im gehobenen, wenn nicht gar im Premium-Segment in besten City-Lagen gibt es tatsächlich eine Nische. Die deutschen Konsumenten - jedenfalls die meisten von ihnen - haben Geld, mögen Marken, lieben Schnäppchen und gehen eigentlich gerne shoppen. Jedenfalls dann, wenn es ihnen spaßig bis kreativ, wertschätzend bis bequem gemacht wird. Soweit die Kundenseite.
机译:让我们尝试以事实和无情绪的方式来看一下即将到来的德国“萨克斯第五”(Saks Off 5th)。然后,您可以很快得出结果:HBC的Chapeau,您已经意识到时代的迹象,并且熟练地利用了市场条件和客户需求。因为实际上,如果不是在最佳城市地区的高端市场中,则高端市场实际上存在着低价概念的利基市场。德国消费者-至少其中大多数-有钱,例如品牌,喜欢讨价还价,实际上喜欢购物。至少当创意变得有趣,舒适时才是。对于客户而言,太多了。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft 》 |2017年第3期| 16-16| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号