...
首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >Krise oder Hysterie?
【24h】

Krise oder Hysterie?

机译:危机还是歇斯底里?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Die Unsicherheit ist groß - und die Spannbreite der Einschätzungen riesig: Corona spaltet auch die Fashion-Branche. „Was soll die Panikmache", meint etwa ein Teilnehmer am TW-Testclub auf die Frage nach Corona-Folgen. Es sei albern, die Frage überhaupt zu stellen. Bei derselben Umfrage warnt dagegen ein anderer Händler: „Die Welle, die da auf uns zukommt, lässt sich noch gar nicht abschätzen." Er erwarte noch im März einen „Kunden- und Umsatzrückgang und für den Herbst eine Rezession und Lieferengpässe".
机译:不确定性很大-评估范围也很大:Corona也分裂了时尚界。 TW测试俱乐部的一名参与者在被问到电晕效应时说:“是什么吓人行为。”问这个问题根本很愚蠢。在同一项调查中,另一位经销商警告说:“我们的浪潮正在蔓延。根本无法估计。”他预计三月份“客户和销售将下降,秋季出现供不应求的瓶颈”。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2020年第10期|6-6|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号