TW: Sie verantworten jetzt die erste Saison von Beginn an. Was wird sich ändern? Francisco Droege: Wir haben genau analysiert, was die Kundin in jedem Monat von uns erwartet, haben Bedürfnisse und Emotionen in Key-Looks übersetzt. So können wir am POS besser Geschichten erzählen. Was wären das für Storys? So starten wir im Januar etwa mit Travel-Suits. Denn was trägt die Frau im Januar, wenn sich alle zu dick fühlen und am liebsten nicht aus dem Haus gehen? Da rücken wir Komfort ins Zentrum mit Casu-al-Looks und weichen Qualitäten. Für Februar haben wir das Augenmerk auf die perfekte Bluse gelegt mit sechs Styles von Cotton-Elastan bis Seide von 49 bis 119 Euro. Es folgen Anlass-Themen in Kooperation mit Swarovski und Holiday-Must haves. Im Liefermonat März bieten wir eine breite Range an - von Business bis Alltag. Dieser Liefertermin wird variantenreicher, hier reflektieren wir darauf, dass unsere Stammkundinnen zu diesem Zeitpunkt verstärkt zu uns kommen.
展开▼
机译:TW:您从一开始就负责第一个赛季。会有什么变化? Francisco Droege:我们精确地分析了客户每月对我们的期望,并将需求和情感转化为关键的外观。这样,我们可以在POS上更好地讲故事。那会是什么样的故事?例如,我们将从一月份的旅行服开始。因为女人在一月时每个人都觉得太胖并且不愿外出时该穿什么衣服?我们注重舒适的外观和柔软的品质。 2月,我们重点介绍了完美的上衣,从棉质弹性纤维到丝绸的六种款式,价格从49欧元到119欧元不等。活动主题随后与施华洛世奇和Holiday-Must Haves合作。在3月的交付月份中,我们提供了广泛的范围-从商务到日常生活。交货日期将更加多样化,在此我们反思一个事实,即我们的固定客户此时越来越多地来找我们。
展开▼