机译:Pensacola章总统兰迪·拉莫斯远离了
机译:兰迪·勒布朗(Randy LeBlanc)接任墨西哥湾沿岸分会主席
机译:彭萨科拉殖民地考古学–朱迪思·本斯(Judith A. Bense)编辑;圣玛丽亚·德·加尔维大街(Presidio Santa Maria de Galve):西班牙殖民时期的彭萨科拉(Pensacola)求生存的斗争–朱迪思·本斯(Judith A. Bense)编辑HMS导师日志,1780–1781年:英国海军在彭萨科拉的新记述-詹姆斯·A·瑟维斯(James A. Servies)编辑;内战期间的彭萨科拉:同盟国的荆棘–乔治·皮尔斯(George F. Pearce)
机译:RANDY KAYSER PASSES-波士顿钢铁和MFG的长期代表。特雷卡尔
机译:经济学分会2009年主席报告
机译:美国成瘾医学会分会会长的领导特质和动机因素
机译:分会主席留在拉布拉多
机译:L'approfondissement de la construction europeenne passe necessairement par une cooperation active entre la Commission et le parliament europeenne。 Le president Thorn a l'occasion du 30 anniversaire de la premiere session de l'assemblee parlementaire de la C.E.C.a.斯特拉斯堡,1982年12月15日=委员会与欧洲议会之间的积极合作对于深化欧洲建设是必要的。索恩总统在CECa议会第一届会议30周年之际举行。斯特拉斯堡,1982年9月15日