机译:伟大的科学仪器不是记录现象的简单工具,还是反射的对象吗?
机译:输入短时旋转很贪心
机译:Sun异步芯片专家Jo Ebergen:“这些芯片是计算的未来”
机译:问题:距离保护区的规则是否仍然适用?
机译:促进和阻碍患有癌症群体阶段的人们的因素,患有严重的精神障碍:利益攸关方的观点
机译:等待时间不是唯一的性能指标
机译:Laémarchequaléesténdansles grandes entreprises en raisondudéveloppementdela production de masse et de la division du travail。 Dans l'entreprise artisanale en revanche,la division du travail estpeudéveloppéeetl'enterprise-artisan occuppedesdifférentesfonctions(productives et administratives)。 aussilaqualitéentant que processus normatif n'a pas de raison d'être。 Laqualitéestunequalitéinformellefait d'un ensemble de pratiques qui ne sont pas le monopole d'un service particulier。 Cette结论s'appuie suruneenquêtequiaétémenéedans12 entreprises artisanales dans le Nord / pas-de-Calaisàpartirdu concept du potentiel de Ressources de l'corporateur。质量作为一种工业标准,诞生于大公司,随着大规模生产和劳动分工的发展。在小企业中,分工不是很发达,企业家负责不同的职能(生产和管理)。在小型企业中,质量作为规范过程并不存在,因此质量是非正式的。有一套实践没有由特殊服务实施。该结论基于对法国Nord / pas-de-Calais地区12家小企业的研究。该研究基于企业家资源潜力的概念。
机译:系统可靠性中的人为因素是人类绩效的可预测性。 (les Facteurs humains et la fiabilite des systemes - Les表演humaines,sont-elles previsibles)