首页> 外文期刊>Sciences et Avenir >L'irrésistible envol d'une mutante
【24h】

L'irrésistible envol d'une mutante

机译:突变体的不可抗拒的飞行

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Killer bees », « Deadly bees », « L'attaque des abeilles tueuses ! », « Un chien terrassé par des abeilles tueuses ! », « En Floride, un homme attaqué par des abeilles africanisées ». Voilà qui sent le scénario catastrophe de film hollywoodien... Et pourtant, aux Etats-Unis, pas un mois ne passe sans que l'étrange « abeille tueuse » ne fasse la une de la presse quotidienne ou des journaux télévisés. En Arizona ou en Floride, une véritable psychose s'est emparée des habitants. « Il y a quelques faits divers, mais cela reste très anecdotique, rela- tivise cependant Fred Terry, apiculteur à Tucson (Arizona) et spécialiste de l'abeille africanisée (1). J'ai lu dans le journal l'histoire d'un homme qui venait d'abattre un arbre sans savoir qu'il abritait un nid d'abeilles africanisées. Furieuses, elles ont tué le chien du voisin qui se promenait à côté. Certes, elles sont beaucoup plus agressives que les autres et piquent plus volontiers, mais elles n'attaquent jamais. C'est une rumeur urbaine! Elles ne font que se défendre. Les accidents surviennent si on les dérange, lors du passage d'un tracteur ou d'une tondeuse à gazon, par exemple. »
机译:“杀人蜂”,“致命蜂”,“攻击杀人蜂! “,”一条被杀人蜂击倒的狗! “,”在佛罗里达州,一名男子遭到非洲蜜蜂的袭击。这闻到了好莱坞电影的灾难性情景……然而,在美国,没有一个陌生的“杀手蜂”成为每日新闻或电视新闻的头条新闻已经过去了一个月。在亚利桑那州或佛罗里达州,真正的精神病困扰着居民。 “有一些其他事实,但这仍然很有趣,但是使图森(亚利桑那州)养蜂人和非洲化蜜蜂专家(1)弗雷德·特里(Fred Terry)相对容易。我在报纸上读到一个男人不知所措地掩盖了非洲化蜂窝的情况下刚砍倒树木的故事。他们大发雷霆,杀死了邻居的狗。诚然,他们比其他人更具侵略性,咬人也更容易,但是他们从不攻击。这是城市谣言!他们只是为自己辩护。如果受到干扰,例如通过拖拉机或割草机时,就会发生事故。 ”

著录项

  • 来源
    《Sciences et Avenir》 |2013年第julaaaugasuppla期|45-47|共3页
  • 作者

    ALEXANDRE MOIX;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 01:15:28

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号