首页> 外文期刊>Sciences et Avenir >Légumes : en boire... à défaut d'en manger
【24h】

Légumes : en boire... à défaut d'en manger

机译:蔬菜:喝...不吃

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

LONGTEMPS, SEULES LA TOMATE ET LA CAROTTE Ont détenu le privilège d'être transformées en liquides. Désormais, de nombreux légumes partagent cette mise en bouteille, les jus végétaux se déclinant à l'envi : betteraves, courgettes, épi-nards, concombres... Associant souvent plusieurs espèces, ces mixtures dites juicings nées outre-Atlantique ont depuis peu franchi l'océan. Les légumes à boire prêts à consommer se retrouvent souvent estampillés « Bons pour la santé » ou « Cure détox ». Plusieurs marques (Yumi, Florette) s'alignent désormais dans les linéaires des supermarchés, sans compter celles des enseignes de la grande distribution (Monoprix, Magasins U, Leclerc), toutes ayant lancé leurs propres produits. Certaines recettes contiennent aussi du persil, du céleri, du chou... et associent des fruits, afin de mieux toucher le consommateur encore réticent à ingurgiter des épinards liquides ! Prudence avec ces nouveaux venus, qui ne doivent pas faire oublier les « vrais » légumes, de préférence frais.
机译:长久以来,只有番茄和胡萝卜拥有被加工成液体的特权。从现在开始,许多蔬菜都共享这种装瓶方式,可随意使用蔬菜汁:甜菜,西葫芦,菠菜,黄瓜……这些混合物通常由多种种类组成,这些混合物被称为横跨大西洋的果汁海洋。即食蔬菜通常标有“有益健康”或“排毒治疗”的标签。一些品牌(Yumi,Florette)现在在超市货架上排队,更不用说大型零售连锁店(Monoprix,Magasins U,Leclerc)了,这些品牌都推出了自己的产品。一些食谱还包含欧芹,芹菜,卷心菜……并结合了水果,以便更好地吸引仍然不愿吃液态菠菜的消费者!对这些新手要小心,他们不应忘记“真实”蔬菜,最好是新鲜蔬菜。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号