首页> 中文会议>21世纪第八届现代汉语语法国际研讨会 >'喝高了、喝大了'及相关'喝X了'的功用、生成与配合——兼论补语之组合与粘合、结果与状态的区别与联系

'喝高了、喝大了'及相关'喝X了'的功用、生成与配合——兼论补语之组合与粘合、结果与状态的区别与联系

摘要

同样是表示喝酒超过了能够承受的度,“喝多了、喝醉了”是用基本义,直接清楚,“喝高了、喝大了”是用转指义,委婉含蓄。“多”可以兼指、虚指,而“醉”只能单指、实指;而“高”和“大”的语义都是泛指的。“喝高了、喝大了”与“喝多了、喝醉了”独用时都会有一定的语义级差,整体上看又呈现出中和倾向。其次,除了粘合式之外,都还有以凸显状态为主的组合式。粘合式“喝X了”结构紧凑,除了充当句子谓语之外,还可以进入句内充当定语、状语,组合式演变没有这样的分布。从表达方式看,可以是直陈性的表述,语义直接、清楚,也可以是间接的、转述的。最后,现代汉语至少有十五种各具特点的同义表达方式,在表达“喝醉酒”的各种状态时可以多项合用,共现配合,而各种“喝X了”经常可以叠加使用,借以达到强化表达效果。从民族文化的角度看,喝酒尤其是“喝白酒”是中华文化特色之一,可以说,也是中华民族的一项重要的生活传统。就这个意义而言,在长达几千年的历史长河中,各地的老百姓在提到各种“喝醉酒”的现象时,有的出于夸张、炫耀,有的出于想象、联想;有的为了凸显、强调,有的为了委婉、含蓄;这样一来,就会自发地创造出各种各样的表达方式。当然,喝白酒的文化,在北方各省更为流行,所以,本文讨论的这十多种表示喝醉酒的“喝X了”,有相当一些形式,其实是只在某些官话大区里流行,可惜笔者没能深入各方言区深入调查,这一方面的差异,只能付之阙如。而且,各形式之间的使用频率,也存在着巨大的差异。从另一个角度看,使用这些“喝X了”形式的场合,乃至发话人本人的身份特征,都是有一定限制的;也就是说,有些比较正式、正规,有些相当通俗、随意,并不是所有这些“喝X了”都可以随意使用的。有关这方面的问题,也只能以后有机会再深入调研了。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号