首页> 外文期刊>Reading and Writing >Child writers’ construction and reconstruction of single sentences and construction of multi-sentence texts: contributions of syntax and transcription to translation
【24h】

Child writers’ construction and reconstruction of single sentences and construction of multi-sentence texts: contributions of syntax and transcription to translation

机译:儿童作家对单个句子的构造和重构以及对多句子文本的构造:语法和转录对翻译的贡献

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Children in grades one to four completed two sentence construction tasks: (a) Write one complete sentence about a topic prompt (sentence integrity, Study 1); and (b) Integrate two sentences into one complete sentence without changing meaning (sentence combining, Study 2). Most, but not all, children in first through fourth grade could write just one sentence. The sentence integrity task was not correlated with sentence combining until fourth grade, when in multiple regression, sentence integrity explained unique variance in sentence combining, along with spelling. Word-level skills (morphology in first and spelling in second through fourth grade) consistently explained unique variance in sentence combining. Thus, many beginning writers have syntactic knowledge of what constitutes a complete sentence, but not until fourth grade do both syntax and transcription contribute uniquely to flexible translation of ideas into the syntax of a written sentence. In Study 3, eleven syntactic categories were identified in single- and multi- sentence composing from second to fifth grade. Complex clauses (independent plus subordinate) occurred more often on single-sentence composing, but single independent clauses occurred more often on multi-sentence composing. For multi-sentence text, more single, independent clauses were produced by pen than keyboard in grades 3 to 7. The most frequent category of complex clauses in multi-sentence texts varied with genre (relative for essays and subordinate for narratives). Thus, in addition to syntax-level sentence construction and word-level transcription, amount of translation (number of sentences), mode of transcription, and genre for multiple sentence text also influence translation of ideas into written language of child writers. Results of these studies employing descriptive linguistic analyses are discussed in reference to cognitive theory of writing development.
机译:一年级至四年级的孩子完成了两个句子的构造任务:(a)写一个关于主题提示的完整句子(句子完整性,研究1); (b)在不改变含义的情况下将两个句子整合为一个完整的句子(句子组合,研究2)。一年级至四年级的大多数(但不是全部)儿童只能写一个句子。句子完整性任务直到四年级才与句子组合相关,在多元回归中,句子完整性解释了句子组合以及拼写的独特差异。单词级别的技能(一年级时的形态学,第二年级到第四年级的拼写)一致地解释了句子组合中的独特差异。因此,许多初学者都对构成一个完整句子的句法知识有所了解,但直到四年级时,语法和转录才对将思想灵活地翻译成书面句子的语法做出独特的贡献。在研究3中,从二至五年级的单句和多句中确定了11种句法类别。复杂子句(独立加上从属)在单句组成中出现更多,而在多个句子组成中单个独立子句出现更多。对于多句文本,在3至7年级中,笔产生的单个独立句要多于键盘,而不是键盘。在多句文本中,复杂句的最常见类别随体裁而有所不同(相对于论文而言,而从属叙事而言)。因此,除了语法级别的句子构建和单词级别的转录外,翻译的数量(句子的数量),转录的方式以及多句文本的体裁也影响思想到儿童作家书面语言的翻译。这些研究的结果采用描述性语言分析,参考了写作发展的认知理论进行了讨论。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号