【24h】

Précision

机译:精确

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Dans le numéro du 1er février (n° 3713), vous exprimez « vos Platheé excuses », en réponse au courrier de Monsieur Louis-Marie Cléon, ex-directeur de la Recherche. Je me permets de signaler qu'une BB 63000 n'a jamais été classée dans la catégorie des locotracteurs. C'est une locomotive! Sans doute l'un de vos lecteurs pourrait préciser, à une époque où il ne va plus rester de locomotives, les différences de puissance entre un locotracteur, un locomoteur, et une locomotive?
机译:在2月1日,第3713号中,您表示“您的Platheé借口”,以回应前研究总监Louis-MarieCléon先生的来信。我想指出,BB 63000从未被归类为机车类别。这是机车!无疑,您的读者中的一个人可以在不再有机车的时候弄清楚机车,机车和机车之间的功率差异吗?

著录项

  • 来源
    《La Vie du Rail》 |2019年第3720期|47-47|共1页
  • 作者

    Jean-Marie Delory;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:23:23

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号