...
首页> 外文期刊>Modern & Contemporary France >Littératures francophones, littérature-monde en français
【24h】

Littératures francophones, littérature-monde en français

机译:法语文学,法语世界文学

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The manifesto Pour une literature-monde en français, published in Le Monde in 2007 and followed by an edited volume containing texts by over half of the manifesto's 44 signatories, appeared in a context of doubt concerning the place of French culture in the world. The manifesto's authors denounce the formalism of the contemporary French novel, claiming that it is cut off from the world. However, they salute the fact that the world has re-entered the francophone novel thanks to the vibrancy of writing in French from the Caribbean and Africa in particular, writing celebrated each year at the ‘Étonnants voyageurs’ literary festival that takes place around the world. Although the ‘littérature-monde’ gospel recalls Goethe's Weltliteratur and Glissant's vision of the ‘Tout-monde’, it is, as the prepositional clause ‘en français’ in the title of the Le Monde manifesto indicates, strangely attached to a persistent notion of ‘francophonie’, the official, institutionalised version of which it appears, however, to reject. It is, above all, based on an apparent inferiority complex with respect to the postcolonial anglophone novel.Publié en 2007, le manifeste Pour une littérature-monde en français, signé par 44 écrivains, s'inscrit dans un contexte de doute sur la place de la culture française dans le monde. Les auteurs dénoncent le formalisme stérile du roman français contemporain qui se complairait dans des recherches formelles coupées du réel. Mais ‘le monde revient’ grâce aux écrivains-voyageurs, migrants et nomades venus de la Caraïbe, d'Afrique ou d'Asie, que célèbre par exemple le Festival littéraire ‘Étonnants voyageurs’. Les signataires du manifeste appellent la littérature française sclérosée à s'ouvrir sur le monde, à devenir une ‘littérature-monde’. Malgré les allusions à la Weltliteratur de Goethe et au ‘Tout-monde’ d'Édouard Glissant, les signataires du manifeste restent paradoxalement fidèles à une écriture ‘en français’ tout en érigeant le roman anglophone en modèle, et tout particulièrement l'œuvre des auteurs issus de la décolonisation de l'Empire britannique. Le manifeste exalte la vitalité du récit et la richesse d'un monde coloré qui, selon eux, contraste singulièrement avec la grisaille du roman français hexagonal, que seul l'apport d'auteurs venus d'Outre-mer peut sauver. Cette vision sommaire et quelque peu exotisante du roman anglophone traduit un véritable complexe vis-à -vis des littératures de langue anglaise.View full textDownload full textRelated var addthis_config = { ui_cobrand: "Taylor & Francis Online", services_compact: "citeulike,netvibes,twitter,technorati,delicious,linkedin,facebook,stumbleupon,digg,google,more", pubid: "ra-4dff56cd6bb1830b" }; Add to shortlist Link Permalink http://dx.doi.org/10.1080/09639481003714849
机译:有关《法国文学世界宣言》,于2007年在《世界报》上发表,其后编辑的全书包括《宣言》的44个签署国中超过一半的文字,这是在对法国文化在世界上的地位存有疑问的情况下出现的。宣言的作者谴责当代法国小说的形式主义,声称它与世界隔绝。但是,他们向全世界重新输入法语小说这一事实表示敬意,这要归功于加勒比海地区和非洲尤其是法国人的法语写作热情,每年在“ tonnant voyageurs”文学节上都庆祝该写作。发生在世界各地。尽管“littérature-monde”福音回忆起了歌德的Weltliteratur和Glissant对“ Tout-monde”的构想,但作为介词从句“ enfrançais” 《世界报》宣言奇怪地与“法语国家”一词的永久性联系在一起,然而,官方的制度化版本似乎遭到拒绝。最重要的是,这是基于与后殖民英语小说有关的明显自卑感.2007年出版的《公共场所》(Pour une enlittérature-mondeenfrançais),标志为第44个标准杆cricriins,s'incrit法兰西文化之城罗马当代艺术形式研究会与当代艺术研究会形成了鲜明的对比。 Mais-le monderevientâ€âgrâce auxé©crivains-voyageurs,“移民与无故”维纳斯·德拉·卡拉贝,d'Afrique ou d'Asie,quecélébre例举letéraire “ tonnant voyageurs”。身为高级女同性恋者的法国人,在世界各地都被称为“女同性恋者”。马尔格·勒索的典故,歌德等人的特奥·杜德·格里桑(Tout-monde)d'édoudou Glissant,显着的反常矛盾的异国情调-弗朗索瓦人-法国人en rigeant le罗马英语enmodéle,并向英国殖民地殖民化特别组织提出了特别要求。 Le彰显出生命力的活力和丰富的色彩,塞隆·尤克斯,对比的罗马式六边形,法国国家艺术博物馆浓豌豆汤。 Cette vision sommaire et quelque peu exotisante du roman英语traduit unvéritablecomplexevis-Ã--visdeslittératuresde langue anglaise。查看全文下载全文相关的变量add add_id citeulike,netvibes,twitter,technorati,美味,linkedin,facebook,stumbleupon,digg,google,更多”,发布:“ ra-4dff56cd6bb1830b”};添加到候选列表链接永久链接http://dx.doi.org/10.1080/09639481003714849

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号