Iraq may be spinning out of control, but in the Bush administration, the spin was strictly controlled. From Baghdad to the White House, administration spokesmen went to elaborate lengths to argue that the presence of terrorists in Iraq was somehow a positive development. Paul Bremer, the U.S. civil administrator in Iraq, adopted a tone of "we've got 'em right where we want 'em." Bremer said: "Better to fight it here than to fight it somewhere else, like the United States." At a White House briefing, a senior administration official echoed, "I would rather fight them in Baghdad than in New York." If Al Qaeda has popped up in Baghdad, the Bushies defiantly proclaimed, it only goes to show that the administration was right all along to label Iraq as a terrorist haven. "Those who said there was no link between Iraq and the war on terror were dead wrong," said the White House official. (Writing in The New York Times, Harvard lecturer and former Clinton national-security official Jessica Stern caustically observed, "America has taken a country that was not a terrorist threat and turned it into one.")
展开▼
机译:伊拉克可能会失控,但在灌木给药中,严格控制旋转。从巴格达到白宫,行政发言人向详细说明的长度争辩说,伊拉克的恐怖分子存在是一个正面的发展。 Paul Bremer,伊拉克的美国民事管理员采用了一种“我们在我们想要的地方所拥有的那样。”布雷默说:“更好地在这里战斗它而不是在其他地方斗争,就像美国一样。”在一个白宫简报中,一位高级政府官员回声,“我宁愿在巴格达队比在纽约队。”如果Al Qaeda在巴格达突然出现,丛林蔑视地宣称,它只表明政府当局是正确的,并将伊拉克标记为恐怖避风港。 “那些说伊拉克与恐怖战争之间没有联系的人死错了,”白宫官员说。 (在纽约时报写作,哈佛讲师和前克林顿国民主州安全官方杰西卡·斯特恩持续观察,“美国已经占据了一个不是恐怖主义威胁并将其转化为一个国家。”)
展开▼