首页> 外文期刊>Newsweek >Not-So-Plain Jane
【24h】

Not-So-Plain Jane

机译:不那么简的简

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Textually speaking, it's toler-able menfolk Lizzy finds in short supply-not loyal girlfriends. Elizabeth Bennet, the pride of Pride and Prejudice, is steeped in enough estrogen to last a lifetime of Yoplait ads. Besides her meddling mother, gaggle of sisters, and loyal best friend, there's her 200-year-old fan club of female readers, rivals to Potter nuts and Trek fiends in fervor. So where is the sisterhood in her hour of need?
机译:从语言上来讲,莉兹是供不应求的忠实女朋友。伊丽莎白·本内特(Elizabeth Bennet)是“傲慢与偏见”的骄傲,体内充满了足够的雌激素,可以使Yoplait广告持续一生。除了她亲密的母亲,一群姐妹和忠诚的最好的朋友外,还有她有200年历史的女性读者粉丝俱乐部,她是波特坚果和Trek恶魔的竞争对手。那么,在需要的时候,姐妹情谊在哪里?

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2010年第10期|53|共1页
  • 作者

    Sarah Ball;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:37:07

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号