【24h】

Letters to the Editor

机译:致编辑的信

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

I received Observer 295 last Saturday, and I must say how good this magazine is becoming. However, while the current Observer is good, there are one or two things, particularly concerning some of the photo captions, which are not quite correct. I don't want to nitpick unnecessarily, but I think that some need correcting. They are - Page 45. I'm not sure how you could conclude that N42 was a compound locomotive. Only N27 was such, and it had the distinctive Vauclain Compound cylinders to match. It is a nice picture, and this is the first time that I have seen the colourised version.
机译:上星期六,我收到了295号观察员杂志,我必须说这本杂志变得多么好。但是,尽管当前的观察者很好,但还是有一两件事,尤其是有关某些照片字幕的事情,这并不完全正确。我不想不必要地挑剔,但我认为有些需要纠正。它们是-第45页。我不确定您如何得出N42是复合机车的结论。只有N27如此,它具有与众不同的Vauclain复合材料圆柱体。这是一张不错的图片,这是我第一次看到彩色版本。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号