首页> 外文期刊>New Scientist >Let there be Light
【24h】

Let there be Light

机译:放光

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In the beginning there was light—the light created by the fireball of the big bang. However, as the fireball expanded and cooled, the light shifted out of the visible region of the spectrum, plunging the Universe into a dark age. For millions of years, the Universe grew and grew—a hundred times in size—but still the cosmic darkness persisted. What brought it to an end was the birth of the first stars and galaxies. "Suddenly light was everywhere," says Abraham Loeb of Harvard's Center for Astrophysics. "The Universe lit up like a Christmas tree."
机译:最初有光-大爆炸的火球所产生的光。但是,随着火球的膨胀和冷却,光移出光谱的可见区域,使宇宙陷入黑暗时代。在数百万年的时间里,宇宙不断发展壮大-规模扩大了一百倍-但宇宙的黑暗依然存在。结束它的是第一批恒星和星系的诞生。哈佛大学天体物理学中心的亚伯拉罕·勒布说:“突然到处都是光。” “宇宙像圣诞树一样照亮。”

著录项

  • 来源
    《New Scientist》 |1998年第2120期|p.26-30|共5页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 自然科学总论;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:41:32

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号