【24h】

Man or mouse?

机译:人还是老鼠?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

"We have moved away from studying human disease in humans," said Elias Zerhouni, the former director of the US National Institutes of Health, in 2013. The ability to knock out or insert specific genes in lab animals -miceinparticular-hasled ever more researchers to shift focus away from people. "The problem is that it hasn't worked, and it's time we stopped dancing around the problem… We need to refocus and adapt new methodologies for use in humans to understand disease biology in humans."
机译:美国国家卫生研究院前任主任埃利亚斯·泽霍尼(Elias Zerhouni)在2013年说:“我们已经不再研究人类的人类疾病了。”在实验动物中敲除或插入特定基因的能力-尤其是小鼠转移人们的注意力。 “问题在于它没有用,现在是时候我们停止解决这个问题了……我们需要重新关注并适应人类使用的新方法,以了解人类的疾病生物学。”

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2016年第3097期|5-5|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:51:29

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号