首页> 外文期刊>Revue defense nationale >DÉFENSE NATIONALE ET FORCES ARMÉES
【24h】

DÉFENSE NATIONALE ET FORCES ARMÉES

机译:国防和武装力量

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Dialogue : ce n'est pas le premier mot qui vient à l'esprit quand on pense à l'armée. Ordres, hiérarchie, commandement, « garde à vous ! », semblent mieux caractériser nos troupes. Pourtant le dialogue, même s'il y prend une autre forme, existe dans nos armées et a même pris, à partir de 1969 et de la création du Conseil supérieur de la fonction militaire (CSFM), la nature d'une architecture institutionnelle spécifique aux militaires. On n'en est plus au temps du « père du régiment » et de la relation individuelle entre le subordonné et son supérieur avec l'éventuel filtre d'un président de catégorie ou d'un correspondant du personnel. Avec humour on pourrait dire que le symbole du dialogue pourrait en être la Tour Eiffel ! En effet reposant sur 4 piliers forts (terre, air, mer, gendarmerie), il a 3 étages (la représentation puis la participation puis la concertation au sommet) ; lorsqu'il est collectif, il a la vitesse des ascenseurs alors qu'individuel, il prend la forme (et la difficulté !) de l'escalier ! Au sommet de l'édifice, près des états-majors il y a aussi des antennes qui, elles, doivent capter l'état d'esprit de la base !
机译:对话:这不是想到军队时想到的第一个词。订单,层次结构,命令“当心! ”,似乎可以更好地表征我们的部队。然而,即使是另一种形式的对话,也存在于我们的军队中,甚至是从1969年开始,并且甚至在军事职能高级委员会(CSFM)成立之后就已经开始了,这是特定机构架构的性质到军队。我们不再是“团团之父”,也不再是下属与上级之间的个人关系,而不再是类别总裁或参谋部人员的过滤条件。幽默地说,对话的象征可能是艾菲尔铁塔!实际上,它位于4个坚固的支柱(陆地,空中,海洋,宪兵队)上,共有3层(代表然后参与,然后在顶部进行协商);当它是集体的时候,它具有电梯的速度,而当它是个体的时候,它表现为楼梯的形式(和难度!)!在建筑物的顶部,靠近总部的地方,还有必须抓住基地思想的天线!

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号