There are an estimated 26.8 million small businesses in the United States, according to the Small Business Administration. Especially among meat and poultry companies, bankruptcy filings and shuttered plants are almost as common as startups. Therefore, it is indeed rare for a small company to survive and still thrive after 137 years in business.rnOne such firm is based in Eliza-bethtown, Pa., a small, college town rnof about 10,000 folks who live in Lancaster County, known for its reliance on agriculture and great food. Less than a block from the town square, built long ago to be wide enough to turn around a horse-drawn wagon, is Groff's Meats.
展开▼
机译:根据小型企业管理局(Small Business Administration)的数据,美国估计有2680万家小型企业。特别是在肉类和家禽公司中,破产申请和关闭的工厂几乎与初创企业一样普遍。因此,一家小公司在137年的经营中存活下来并仍然能够蓬勃发展的确很少见.rn这样的公司总部位于宾夕法尼亚州的伊丽莎-贝斯敦,这是一个小型的大学城,大约有10,000名住在兰开斯特县的人。因其对农业和美食的依赖。 Groff's Meats距城镇广场不到一个街区,该广场建于很早以前就足够宽,可以绕过一辆马车。
展开▼