首页> 外文期刊>Machine translation >Generating Arabic text in multilingual speech-to-speech machine translation framework
【24h】

Generating Arabic text in multilingual speech-to-speech machine translation framework

机译:在多语言语音到语音机器翻译框架中生成阿拉伯文本

获取原文
       

摘要

The interlingual approach to machine translation (MT) is used successfully in multilingual translation. It aims to achieve the translation task in two independent steps. First, meanings of the source-language sentences are represented in an intermediate language-independent (Interlingua) representation. Then, sentences of the target language are generated from those meaning representations. Arabic natural language processing in general is still underdeveloped and Arabic natural language generation (NLG) is even less developed. In particular, Arabic NLG from Interlinguas was only investigated using template-based approaches. Moreover, tools used for other languages are not easily adaptable to Arabic due to the language complexity at both the morphological and syntactic levels. In this paper, we describe a rule-based generation approach for task-oriented Interlingua-based spoken dialogue that transforms a relatively shallow semantic interlingual representation, called interchange format (IF), into Arabic text that corresponds to the intentions underlying the speaker's utterances. This approach addresses the handling of the problems of Arabic syntactic structure determination, and Arabic morphological and syntactic generation within the Interlingual MT approach. The generation approach is developed primarily within the framework of the NESPOLE! (NEgotiating through SPOken Language in E-commerce) multilingual speech-to-speech MT project. The IF-to-Arabic generator is implemented in SICStus Prolog. We conducted evaluation experiments using the input and output from the English analyzer that was developed by the NESPOLE! team at Carnegie Mellon University. The results of these experiments were promising and confirmed the ability of the rule-based approach in generating Arabic translation from the Interlingua taken from the travel and tourism domain.
机译:机器翻译(MT)的跨语言方法已成功用于多语言翻译中。它旨在通过两个独立的步骤来完成翻译任务。首先,以独立于语言的中间(Interlingua)表示形式来表示源语言句子的含义。然后,从那些含义表示中生成目标语言的句子。总体而言,阿拉伯自然语言处理仍不发达,阿拉伯自然语言生成(NLG)甚至还不发达。特别是,仅使用基于模板的方法调查了来自Interlinguas的阿拉伯语NLG。此外,由于在形态和句法层面上的语言复杂性,用于其他语言的工具不容易适应阿拉伯语。在本文中,我们描述了面向任务的基于Interlingua的口语对话的基于规则的生成方法,该方法将相对较浅的语义语言间表示形式(称为交换格式(IF))转换为阿拉伯语文本,该语言对应于说话者话语所基于的意图。这种方法解决了Interlingual MT方法中阿拉伯句法结构确定以及阿拉伯语形态和句法生成问题的处理。生成方法主要是在NESPOLE框架内开发的! (通过SPOken语言在电子商务中进行谈判)多语言语音到语音MT项目。 IF到阿拉伯语的生成器在SICStus Prolog中实现。我们使用NESPOLE开发的英语分析仪的输入和输出进行了评估实验!卡内基梅隆大学的团队。这些实验的结果令人鼓舞,并证实了基于规则的方法能够从旅行和旅游领域的国际语中生成阿拉伯语翻译。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号