首页> 外文期刊>Machine translation >Linguistic measures for automatic machine translation evaluation
【24h】

Linguistic measures for automatic machine translation evaluation

机译:机器翻译自动评估的语言措施

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Assessing the quality of candidate translations involves diverse linguistic facets. However, most automatic evaluation methods in use today rely on limited quality assumptions, such as lexical similarity. This introduces a bias in the development cycle which in some cases has been reported to carry very negative consequences. In order to tackle this methodological problem, we explore a novel path towards heterogeneous automatic Machine Translation evaluation. We have compiled a rich set of specialized similarity measures operating at different linguistic dimensions and analyzed their individual and collective behaviour over a wide range of evaluation scenarios. Results show that measures based on syntactic and semantic information are able to provide more reliable system rankings than lexical measures, especially when the systems under evaluation are based on different paradigms. At the sentence level, while some linguistic measures perform better than most lexical measures, some others perform substantially worse, mainly due to parsing problems. Their scores are, however, suitable for combination, yielding a substantially improved evaluation quality.
机译:评估候选翻译的质量涉及多种语言层面。但是,当今使用的大多数自动评估方法都依赖有限的质量假设,例如词汇相似性。这在开发周期中引入了偏差,据报道在某些情况下会带来非常不利的后果。为了解决这一方法论问题,我们探索了一条通往异构自动机器翻译评估的新途径。我们已经编写了一套适用于不同语言维度的丰富的专业相似性度量,并在广泛的评估场景中分析了它们的个体和集体行为。结果表明,基于句法和语义信息的度量比词汇度量能够提供更可靠的系统排名,尤其是当被评估系统基于不同范式时。在句子级别,虽然某些语言措施的效果优于大多数词汇措施,但其他语言措施的效果则差得多,这主要是由于解析问题所致。但是,它们的分数适合组合使用,从而大大提高了评估质量。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号