首页> 外文期刊>Machine translation >Metrics for MT evaluation: evaluating reordering
【24h】

Metrics for MT evaluation: evaluating reordering

机译:MT评估指标:评估重新排序

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Translating between dissimilar languages requires an account of the use of divergent word orders when expressing the same semantic content. Reordering poses a serious problem for statistical machine translation systems and has generated a considerable body of research aimed at meeting its challenges. Direct evaluation of reordering requires automatic metrics that explicitly measure the quality of word order choices in translations. Current metrics, such as BLEU, only evaluate reordering indirectly. We analyse the ability of current metrics to capture reordering performance. We then introduce permutation distance metrics as a direct method for measuring word order similarity between translations and reference sentences. By correlating all metrics with a novel method for eliciting human judgements of reordering quality, we show that current metrics are largely influenced by lexical choice, and that they are not able to distinguish between different reordering scenarios. Also, we show that permutation distance metrics correlate very well with human judgements, and are impervious to lexical differences.
机译:在表达相同语义内容时,在不同语言之间进行翻译需要考虑使用不同的单词顺序。对于统计机器翻译系统,重新排序构成了一个严重的问题,并且已经进行了大量旨在应对其挑战的研究。对重新排序的直接评估需要自动度量标准,该度量标准可以明确衡量翻译中单词顺序选择的质量。当前指标(例如BLEU)仅间接评估重新排序。我们分析了当前指标捕获重新排序性能的能力。然后,我们将置换距离度量作为测量翻译和参考句子之间的词序相似性的直接方法。通过将所有度量与一种新颖的方法进行关联以得出人类对重新排序质量的判断,我们表明当前度量在很大程度上受到词汇选择的影响,并且它们无法区分不同的重新排序场景。同样,我们表明置换距离度量与人类的判断非常相关,并且不受词汇差异的影响。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号