【24h】

Feed back

机译:反馈

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

While I have no quibble with LJ hosting the Annoyed Librarian blog, I take affront with the nature of John Berry's defense against complaints of unprofes-sionalism ("Don't Muzzle Librarians," Blatant Berry, LJ 1/10, p. 10). That we value, as a profession, freedom of expression, is not to say that it is the professional duty of librarians to say whatever they like. We value this freedom because we recognize the power of speech. Even small children learn that controlling this power is their responsibility, as words can hurt, help, or influence themselves and others.
机译:尽管我对LJ主持恼火的图书管理员博客毫不犹豫,但我对约翰·贝里针对不专业的投诉的辩护态度感到冒犯(“不要枪口图书馆员”,布拉坦·贝里,《律政司刊》 1/10,第10页)。 。作为一种职业,我们重视言论自由,这并不是说图书馆员说出自己喜欢的话是其职业责任。我们重视这种自由,因为我们认识到言论的力量。甚至小孩子也意识到,控制这种力量是他们的责任,因为言语会伤害,帮助或影响自己和他人。

著录项

  • 来源
    《Library Journal》 |2010年第4期|p.10|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:18:50

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号