首页> 外文期刊>Language and intercultural communication >A Metaphorical Basis for Transcultural Narrative: A Response to David Pan
【24h】

A Metaphorical Basis for Transcultural Narrative: A Response to David Pan

机译:跨文化叙事的隐喻基础:对大卫·潘的回应

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This paper takes issue with recent claims regarding the impossibility of the transcultural narrative. After demonstrating the possibility of such narrative, a metaphorical model is proposed as a useful means of approaching the transcultural narrative. It is shown how an intellectual process of analogy and an affective process of empathy enable the transcultural narrative's initial alterity to be assimilated to form part of the reader's culturally specific conceptual system. This assimilation does not mean that the transcultural narrative ceases to be transcultural because, as is the case with all narratives, total comprehension and therefore total assimilation is impossible.%Este artículo trata de rebatir unas opiniones recientes acerca de la imposibilidad de lograr una narrativa transcultural. Tras demostrar que la narrativa transcultural sí es una posibilidad, se procede a proponer a la metáfora como una herramienta con la que se puede abarcar dicha narrativa con cierta utilidad. Se demuestra el modo en que un proceso intelectual analógico y otro tanto afectivo de empatia permiten la asimilación de la alteridad inicial de la narrativa transcultural, y su posterior integración en el marco conceptual de la cultura de la que procede el lector. Dicha asimilación no quiere decir que la narrativa deje de ser transcultural ya que, al igual que pasa con toda narrativa, la comprensión total es imposible, y por lo tanto tambien lo es la asimilación total.
机译:本文对跨文化叙事的不可能性提出了新的主张。在论证了这种叙事的可能性之后,提出了一种隐喻模型,作为进行跨文化叙事的有用手段。它表明了类比的智力过程和同情的情感过程如何使跨文化叙事的最初变化被同化,从而形成读者文化特定概念体系的一部分。这种同化并不意味着跨文化叙事就不再是跨文化的叙事,因为像所有叙事一样,完全的理解是不可能的,因此不可能完全同化。%Esteartículotrata de rebatir的观点是对历来无法实现的对策。 Tras demostrar que la narrativa跨文化服务机构,本身是发起人alacaráálaaáácaradi la narseiva con la que se puede abarcar dicha narrativa con cierta utilidad。示范性跨语言教学和文化交流概论跨文化,跨文化的概念性整合,以及从后继的整合性的概念性合作伙伴关系到文化的融合。跨文化交易的基本情况,不可转换的总金额,不可兑换的总金额,以及总价的总和。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号