...
首页> 外文期刊>Language and intercultural communication >Interlingual subtitling for intercultural language education: a case study
【24h】

Interlingual subtitling for intercultural language education: a case study

机译:跨语言字幕对跨文化语言教学的影响

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

L'utilizzo della sottotitolazione interlinguistica a fini glottodidattici è stato ampiamente studiato negli ultimi dieci anni. Si registra però la mancanza di studi dedicati alla creazione dei sottotitoli per l'educazione interculturale. Questo articolo è un primo tentativo di verificare su basi empiriche il potenziale della sottotitolazione nell'ambito dell'educazione linguistica interculturale. L'articolo presenta un case study condotto presso un'università irlandese con quattordici studenti di italiano (livello A2/B1) che hanno frequentato il modulo sperimentale come parte integrante del loro corso di lingua. Lo scopo dello studio è quello di verificare se la creazione di sottotitoli può offrire agli studenti opportunità di sviluppo della consapevolezza culturale e interculturale. Lo studio si avvale di vari metodi di raccolta dati: due questionari, interviste, registrazioni audio delle lezioni, schede didattiche, appunti dell'insegnante, i sottotitoli prodotti dagli studenti. L'intero corpus è stato analizzato tematicamente. I risultati dello studio confermano che gli insegnanti ricoprono un ruolo decisivo nel favorire lo sviluppo della consapevolezza culturale e interculturale degli studenti quando stimolano l'interazione tra pari; nondimeno, i risultati mostrano anche che l'utilizzo della sottotitolazione può offrire occasioni di apprendimento interculturale anche quando la mediazione dell'insegnante è limitata.%Interlingual subtitling has been extensively investigated for language learning and teaching purposes in the last decade. However, there is a lack of research into the creation of subtitles as a means of intercultural learning. This article is a first empirical attempt to verify the potential of subtitling for intercultural language education. It reports on a case study carried out at an Irish University with 14 A2/B1 -level students of Italian, who attended a subtitling module as a regular part of their language course. The aim of the study was to investigate whether the creation of subtitles can offer language students opportunities for learning in terms of cultural and intercultural awareness development. A multi-method approach was employed to collect data through initial and final questionnaires, interviews with participants, class audio-recordings, teaching forms and notes, and students' interlingual subtitles. Thematic analysis of the collected data was then conducted. Findings confirm that teachers play a major role in enhancing students' cultural and intercultural awareness development fostering class interaction and discussions; however, they also show that the use of subtitling tasks offer conditions in which students can better develop intercultural skills even when teacher mediation is limited.
机译:在过去的十年中,人们广泛地研究了使用语种间字幕来达到教otto学说的目的。然而,缺乏专门研究为跨文化教育创作字幕的研究。本文是首次尝试通过字幕测试跨文化语言教学中字幕的潜力。本文介绍了在爱尔兰大学进行的案例研究,其中有14名意大利学生(A2 / B1级)参加了实验模块,并将其作为语言课程的组成部分。研究的目的是验证字幕的创建是否可以为学生提供发展文化和跨文化意识的机会。这项研究利用了各种数据收集方法:两份问卷,访谈,课程录音,教学卡,老师笔记,学生制作的字幕。整个语料库已经过主题分析。研究结果证实,当教师激发同伴互动时,教师在促进学生文化和跨文化意识的发展方面起着决定性作用;尽管如此,研究结果还表明,即使在教师调解有限的情况下,字幕的使用仍可为跨文化学习提供机会。%在过去的十年中,出于语言学习和教学目的,对语际字幕进行了广泛的研究。然而,缺乏对字幕创作作为跨文化学习手段的研究。本文是首次实证尝试,旨在验证字幕对跨文化语言教育的潜力。它报告了在爱尔兰大学进行的一个案例研究,其中有14名A2 / B1意大利语学生,他们参加了字幕模块作为其语言课程的常规课程。这项研究的目的是调查字幕的创建是否可以为语言学生提供文化和跨文化意识发展方面的学习机会。采用了一种多方法的方法,通过初始和最终问卷,与参与者的访谈,班级录音,教学形式和笔记以及学生的语言字幕来收集数据。然后对收集的数据进行主题分析。研究发现,教师在增强学生的文化和跨文化意识发展,促进课堂互动和讨论方面发挥了重要作用;但是,他们还表明,即使在教师调解有限的情况下,使用字幕任务也可以提供条件,使学生可以更好地发展跨文化技能。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号