...
首页> 外文期刊>土木學會誌 >土木界の広報について
【24h】

土木界の広報について

机译:关于土木工程界的公共关系

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

土木広報センターが2015年6月に土木学会に設置された。土木事業に関わる産•学•官で構成される土木界全体を意識した広報センターである。新任のセンター長の立場で思いを述べたい。新しさのポイントは、英文名にある。広報は、直訳すれば、Public Relations(PR)である。Public(一般社会)に対してどのようにRelation(関係)をつけるかがPublic Relationsの成否を分ける。日本語よりも英語の方が概念として広い。土木広報センターの英文名は、Communications and Public Relations Centerとした。Communicationsが先頭にきている。土木界と一般社会を関係づけるとき、そこには双方向のコミュニケーションがないといけないとの思いからである。コミュニケーションが信頼関係を基本にしていることは周知の事実である。広報の専門家の言葉を借りるまでもなく、信頼関係は、我々土木界に身を置く一人ひとりの人格と能力にかかっている。独りよがりではいけない。信頼関係に基づく双方向の情報発信•受信活動でなければならない。土木界で常識とされていることが、世の中で十分には理解されていない場面に遭遇すると、日ごろの社会とのコミュニケーションが不足していたのではないかと思う。広報活動にコミュニケーション能力が必要であることを痛感する瞬間である。土木界で共有している情報を一般社会とも共有し、立場の違う人々やいろいろな価値観を持つ人々とコミュニケーションをとり合い、合意形成ができるような土木界でありたい。土木広報センターの設立にあたって、強く意識したことは、一般市民を含めて多くの方々に広報の内容が「伝わる」ことを常に意識して、「伝える」広報活動に取り組むことであった。
机译:日本土木工程师学会于2015年6月成立了土木工程公共信息中心。它是一个公共关系中心,它关注整个土木工程界,包括参与土木工程业务的行业,学术界和政府。我想表达我作为新任命的中心主任的想法。新颖之处在于英文名称。如果直接翻译公共关系,则为公共关系(PR)。公共关系的成败取决于与公众建立关系的方式。英语在概念上比日语更广泛。土木工程公共关系中心的英文名称为Communications and Public Relations Center。沟通是最重要的。这是因为,当我们将土木工程界与整个社会联系起来时,必须进行双向交流。众所周知,通信基于信任。更不用说公共关系专家的话,信任取决于我们每个人在民间世界的个性和能力。不要寂寞它必须是基于信任关系的双向信息发送/接收活动。我认为这是土木工程界的常识,我认为当我遇到一个世界上尚未完全了解的场景时,我与日常社会缺乏沟通。这是我意识到沟通技巧对于公共关系活动必不可少的时刻。我们希望成为一个土木工程世界,在这里我们可以与公众共享在土木工程世界中共享的信息,与来自不同职位和具有不同价值观的人们进行交流,并形成共识。当我建立土木工程公共关系中心时,我深深地意识到,我总是会意识到这样一个事实,即公共关系的内容将“传播”给包括公众在内的许多人,并从事“公共”公共关系活动。

著录项

  • 来源
    《土木學會誌 》 |2016年第4期| 83-83| 共1页
  • 作者

    依田 照彦;

  • 作者单位

    早稲田大学;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号