机译:环境口号和行动:中国地方政府工作报告的措辞
East China Normal Univ Ctr Modern Chinese City Studies Shanghai 200062 Peoples R China|Univ Melbourne Sch Geog 221 Bouverie St Parkville Vic 3010 Australia;
East China Normal Univ Ctr Modern Chinese City Studies Shanghai 200062 Peoples R China|East China Normal Univ Inst Urban Dev Shanghai 200062 Peoples R China;
Shanghai Univ Finance & Econ Sch Publ Econ & Adm Shanghai 200433 Peoples R China;
Political discourses; Implementation gap; Environmental governance; Semantic/text analysis; Keywords analysis; China;
机译:环境口号和行动:中国地方政府工作报告的措辞
机译:通过以社区为基础的培训班计划,地方政府和非政府组织在环境卫生方面的能力建设。
机译:中国空气质量数据误报的证据:当地政府报告的冲动指标饱和模型比较和美国大使馆报告的PM 2.5浓度(2015-2017)
机译:环境合规性报告的电子报告法律和政策框架:电子政务挑战:维持环境的有效管理
机译:基层环境规划实践:在台湾(中国)推动社区为当地环境可持续发展采取行动。
机译:中国空气质量数据误报的证据:当地政府报告和美国大使馆报告的PM2.5浓度的冲动指标饱和模型比较(2015-2017)
机译:地方政治中的国际环境非政府组织:比较菲律宾和中国固体有毒废物运动中绿色和平网络的不同结构。