首页> 外文期刊>Journal of Business Research >How Hispanic bilinguals' cultural stereotypes shape advertising persuasiveness
【24h】

How Hispanic bilinguals' cultural stereotypes shape advertising persuasiveness

机译:西班牙裔双语者的文化刻板印象如何塑造广告的说服力

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Given the size of the Hispanic bilingual market in the United States, it is important to understand the relative effectiveness of using English versus Spanish when advertising to these consumers. This research proposes that Hispanic bilinguals' cultural stereotypes about the users of Spanish living in America are a potent determinant of which language is most effective in advertising. Depending on the favorableness of these cultural stereotypes, our results show that Spanish may be persuasively superior, inferior, or functionally equivalent to English in creating favorable attitudes toward the advertised product. The uniqueness of cultural stereotypes about Spanish users in shaping the influence of an ad's language is underscored by our findings that cultural stereotypes about English users do not exert similar effects in determining the relative persuasiveness of advertising in English or Spanish. The paper offers suggestions for advertising practice and future research. (C) 2017 Elsevier Inc. All rights reserved.
机译:鉴于美国西班牙裔双语市场的规模,在向这些消费者做广告时,了解使用英语相对于西班牙语的相对有效性非常重要。这项研究表明,西班牙裔双语者对居住在美国的西班牙人的文化刻板印象是决定哪种语言在广告中最有效的有力决定因素。根据这些文化刻板印象的偏爱,我们的结果表明,西班牙语对广告产品持有利态度时,可能在说服力上优于,劣于或在功能上等同于英语。我们的发现强调了关于西班牙用户的文化刻板印象在塑造广告语言的影响方面的独特性,即关于英语用户的文化刻板印象在确定英语或西班牙语广告的相对说服力方面没有发挥相似的作用。本文为广告实践和未来研究提供了建议。 (C)2017 Elsevier Inc.保留所有权利。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号