【24h】

夢をかなえる

机译:达到梦想

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

私が最初に漠然と音響設計に関わる仕事に就きたいと思ったのは中学生の頃です。当時は吹奏楽部に所属し,テナーサックスを吹いていました。私が入学した年にできた部で,部員数も二十数名と吹奏楽部にしては少なかったのですが,顧問の先生が熱心かつ優秀な方で,1年目にして県大会進出,2年目にはその部門で最も大きな大会である東日本大会まで出場することができました。地区予選,県大会,東関東大会と様々な公共ホールで演奏し,最後の東日本大会は新潟市民芸術文化会館,通称「りゆーとびあ」で行われました。それまで演奏してきた公共ホールも立派でしたが,いわゆるェンドステージ型,シユーボックス形状のホールで演奏してきた私にとって,ァリーナ形式で収容人数の多いりゆーとびあは衝撃でした。それまでアリーナ形式のホールの存在はもちろh知っていましたが,私たちのような中学生が使えるホールだと思っておらず,プロの演奏家のための場所だと思っていましたし,何よりステージに立った瞬間の演奏者と観客との関係性の違いに驚きました。まず感じたのはホールというよりは少し体育館で演奏するときの様子に近いなという印象でした。経験も少なく,普段練習で使っている場所の中で似た場所を思い浮かべただけでしたが,とにかくそのときは体育館を連想し,その演奏しにくさを思い出しました。「学校の体育館で演奏するといつも自分の音や近くの友人の音が聞こえず,ァンサンブルしづらい。かなり注意深く演奏しなくては」そう思って楽器を構えました。
机译:我是一名初中生,我想让一个与模糊和声音设计有关的工作。那时,我属于黄铜乐队俱乐部和吹调色粉末萨克斯。在我进入一年的俱乐部中,成员人数低于二十五个或更多的黄铜乐队,但顾问的老师是热情而优秀的,在第一年,在第二年,我能够参加东日本锦标赛最大的比赛。地区资格,县级锦标赛,东康托锦标赛和各种公共大厅,最后一个东日本锦标赛曾在尼尼岛市民的艺术文化大厅举行,俗称“Ryu-toba”。在那之前播放的公共大厅很好,但对于我在所谓的港口类型,Seuvox形状的洞中扮演的我,以艾蒿形式的住宿方式有很多住宿。直到那时,竞技场的存在形式的洞,他知道,但我认为这是一个可以被初中像我们使用的大厅,我认为这是专业表演者的地方,最重要的是,我很惊讶我开始舞台的那一刻的角色和观众之间的区别。首先,这是一个印象,即在体育馆玩耍时近在咫尺是少量而不是洞。几乎没有经验,我刚才在实践中使用的地方使用了类似的地方,但是当时我当时联系着体育馆,并记住很难玩。 “当我在学校体育馆玩时,我听不到我的声音和附近的朋友,很难做到这一点。我没有尝试得很谨慎。”我认为这是一个乐器。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号