【24h】

コ_ヒ_ブし_フ

机译:_ _ _ _ b

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

1歳になる双子の息子たちが街中で最も頻繁に掛けられる言葉だ。ミニオンとはフランス語で"mignon",日本語では「かわいい」という意味である。そう,私とその家族は今,フランスのマルセィュに滯在している。かねてより,海外の大学で研究をしてみたいと思っていたのだが,周囲の協力もあり,フランスの研究機関で海洋音響関係の共同研究を行う機会を得た。まだ子供も小さく,妻に育児放棄と言われないためにも,今回は家族を連れて渡仏してきた。研究の話はまた別の機会に紹介させていただくとして,本稿では初めての海外育児生活の中で感じたことを留めておく。渡仏前から,フランスでは「共働き先進国」や「男の産休」といつた男性育児に対してポジティプなキ一ヮードを耳にはしていたが,実際にそのような印象を受けた。もちろh,様々な環境があるので一概には言えないが,少なくとも私が接したフランスの家族システムでは,それがうまく動くように育児の分担がロジカルに行われている。周囲の共同研究者らは,例えば子供の送り迎えなどは夫婦圊で相談し,お互いのスケジュールや繁忙度などを「客観的に」眺めながら調整しているということだった。私の場合も共働きであるので,その第三者的な視点に立つた育児分担の方法は(喧曄を減らすためにも)参考にしたい。また,育児をする上で感じたフランス(マルセイユ)と日本 (都心)との大きな違いは,インフラと人である。インフラという意味では,日本の方が遥かに整つているだろう。マルセイユの公共交通機関でいうと,地下鉄の多くはエレべ一タがなく,階段のみのところも多い。そもそも,改札は狭くてベビー力一が通らないため,普通に考えたら生活は成り立たない。それでもその不便さを感じさせないのは,人のサポートによるところが大きい。階段や改札でベビー力一を皆で持ち上げている姿は毎日のように見かけるし,子供が泣いたときも,迷惑そうな顔もせず,笑顔であやしてくれる。私も何度か手伝っていただき,また手伝ったこともあるが,笑顔で「メルシー」と言われるとそれだけで寛容な気持ちになる。温暖な地中海性気候がそういう気質を作っているところもあるかとは思うが,そのメンタリティは見習いたいところである。海外での研究生活はこれからも続くが,公私共に得られるものはまだまだ多そうだ。
机译:一岁的双胞胎是城市中最常见的词。仆人意味着法国人和“可爱”的日语中的“Mignon”。是的,我和这个家庭现在在法国马尔西。我想在大学海外学习,但随着周围环境的合作,法国研究所有机会联合研究海洋声学。即使孩子仍然很小而不是他的妻子讲述,这次,我也是一个家庭。研究的故事也介绍了另一个机会,并在本文中,我们将记住,我们觉得我们在第一个海外育儿生活中感受到了。来自法国,法国为男人和儿童仓促进行了一个积极的kiki-oon,而且是一个男性托儿所,但实际上受到如此印象。 Mochiro H,有各种各样的环境,但至少在法国家庭系统中,我与法国家族系统接触过,所以它是以逻辑的方式完成的。周围的联合研究人员例如,送儿童等。由于我也在共同努力,我想参考托儿所分享的方法,从该第三方的角度来看(也可以减少OBStrepy)。此外,法国(马赛)和日本(市中心)之间的巨大差异是受儿童保育的基础设施。在基础设施意义上,日本将很远。许多地铁位于许多地区,而且许多地铁不是。首先,拉米狭窄,婴儿的力量不通过,所以如果你正常思考,生活将不会方便。尽管如此,不可能觉得人们支持的不便。通过楼梯举起婴儿动力的数字,售票门是每天,当孩子哭泣时,它没有任何面孔和微笑。我也有多次帮助,我帮助了我,但微笑着说“怜悯”,感觉太过于耐受。我认为也有一个温暖的地中海气候正在进行这种气质的地方,但是心态是你想要学徒的地方。海外研究生从现在继续持续,但它仍然可以通过公共和私人获得的很多东西。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号