首页> 外文期刊>日本の科学者 >日本人はなぜ欧文で姓と名をひっくり返してきたのか
【24h】

日本人はなぜ欧文で姓と名をひっくり返してきたのか

机译:为什么日本人用欧洲语言上交姓氏和姓氏?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

日本人は欧文で表現するとき姓と名をひっくり返してきたが,同じ東アジアの他の凶の場合は,英字新聞などでもそのままである.周恩来はChou En Lai,金大中はKim Dae Jungだし,ヴェトナムのホーチミン(Ho Chi Minh)も漢字なら「朗志明」である.
机译:日本人用欧洲语言表达他们的姓氏和名字时就改了名字,但在同一东亚的其他谋杀案中,英文报纸上却保持不变。周恩来是周恩来,金大中是金大中,越南的胡志明也是汉字的汉字。

著录项

  • 来源
    《日本の科学者》 |2011年第5期|p.32-33|共2页
  • 作者

    中須賀 徳行;

  • 作者单位

    岐阜支部;

    化学;

    留学生教育;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:00:13

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号