首页> 外文期刊>日本の科学者 >持続的で公正な環境を共有して「手段」を語ろう
【24h】

持続的で公正な環境を共有して「手段」を語ろう

机译:通过共享可持续和公平的环境来谈论“方法”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

原発(原子力発電),TPP (環太平洋経済連携 協定),さらには,ダムや干拓の大型公共事業な どの是非の議論は平行線•押しつけ合いになりや すい.原発やTPPなどは何かの目標への手段で ある.この目標が案外語られていない.目的地が 共有されないうちに,船で行くか,飛行機かなど の手段を議論している感がする.実りある議論のために,主義主張や立場が異な っても,共有できる目標が必要である.この目標 を共有してから,手段としての原発やTPPなど の是非を議論しよう.
机译:关于核电厂(核能发电),TPP(《跨太平洋经济伙伴协定》),甚至大型公共工程(如水坝和填海工程)的争论是平行的。这个目标没有被意外地讨论过,似乎我们正在讨论在共享目的地之前乘船或乘飞机等手段,对于富有成果的讨论,该原则。即使权利要求和立场不同,也必须有一个可以共享的目标。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号