首页> 外文期刊>Internationale Transport Revue >Förderung von 'grünem' und intelligentem Verkehr
【24h】

Förderung von 'grünem' und intelligentem Verkehr

机译:促进“绿色”和智能交通

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Der Rat der EU-Verkehrsminister hat am 30. März einer EU-Richtlinie zur Förderung sauberer, energieeffizienter Fahrzeuge für Behörden und Unternehmen öffentlicher Verkehrsdienste zugestimmt.rnDa er damit einen Kompro-miss mit dem Europäischen Parlament (EP) annahm, kann das Gesetz verabschiedet werden. Das EP-Plenum hatte den Konsens schon am 22. Oktober 2008 gebilligt. Die Richtlinie tritt 20 Tage nach ihrer Veröffentlichung im EG-Amtsblatt in Kraft und muss dann innerhalb von 18 Monaten in nationales Recht umgesetzt werden.
机译:欧盟交通运输部长理事会于2015年3月30日批准了一项欧盟指令,旨在为公共当局和公共交通服务公司推广清洁,节能的车辆。由于该指令与欧洲议会(EP)达成妥协,因此可以通过。欧洲议会全体会议已于2008年10月22日批准了共识。该指令在EC官方公报上发布后20天生效,然后必须在18个月内转化为国家法律。

著录项

  • 来源
    《Internationale Transport Revue》 |2009年第5期|53-53|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号