...
首页> 外文期刊>International journal of medical informatics >Defining and relating biomedical terms: Towards a cross-language morphosemantics-based system
【24h】

Defining and relating biomedical terms: Towards a cross-language morphosemantics-based system

机译:定义和关联生物医学术语:建立基于跨语言形态语义学的系统

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This paper addresses the issue of how semantic information can be automatically assigned to compound terms, i.e. both a definition and a set of semantic relations. This is particularly crucial when elaborating multilingual databases and when developing cross-language information retrieval systems. The paper shows how morphosemantics can contribute in the constitution of multilingual lexical networks in biomedical corpora. It presents a system capable of labelling terms with morphologically related words, i.e. providing them with a definition, and grouping them according to synonymy, hyponymy and proximity relations. The approach requires the interaction of three techniques: (1) a language-specific morphose-mantic parser, (2) a multilingual table defining basic relations between word roots and (3) a set of language-independent rules to draw up the list of related terms. This approach has been fully implemented for French, on an about 29,000 terms biomedical lexicon, resulting to more than 3000 lexical families. A validation of the results against a manually annotated file by experts of the domain is presented, followed by a discussion of our method.
机译:本文讨论了如何将语义信息自动分配给复合术语(即定义和一组语义关系)的问题。在开发多语言数据库和开发跨语言信息检索系统时,这尤其重要。本文显示了形态语义学如何在生物医学语料库中多语言词汇网络的构造中发挥作用。它提供了一种系统,该系统能够用与词法相关的词标记术语,即为它们提供定义,并根据同义词,下位词和接近关系对其进行分组。该方法需要三种技术的交互:(1)一种特定于语言的词法-语义解析器,(2)定义词根之间基本关系的多语言表,以及(3)一组语言无关的规则,以拟定词表相关条款。这种方法已经在法语中完全实施,使用了大约29,000个术语的生物医学词典,从而产生了3000多个词典家族。提出了针对该领域的专家针对手动注释文件进行的结果验证,然后讨论了我们的方法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号