...
首页> 外文期刊>Binnenschiffahrt >Drei Fragen an …
【24h】

Drei Fragen an …

机译:有三个问题......

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Welchen Auftragsumfang hat Ihre Werft bei diesem Bauprojekt? Kai Klimenko: Den Bau des kompletten Schiffes inklusive der Planiervorrichtung und des Hybridantriebs. Gab oder gibt es Herausforderungen beim Bau des Schiffes? Klimenko: Das Zusammenführen aller Komponenten vor allem in Hinblick auf die anspruchsvollen technischen Lösungen entspricht sicherlich keiner Standard-Lösung aus der Schublade. Hier zeigt sich allerdings die Erfahrung der Hitzler Werft im Spezi-alschiffbau, weshalb es zu keinen großen Herausforderungen oder Komplikationen gekommen ist. Können Sie allgemein eine Zunahme von Bauaufträgenfür Hybridschiffe wahrnehmen? Klimenko: Es ist zu beobachten, dass vermehrt Anfragen für Schiffe mit alternativen Antriebsmethoden, sei es Methanol oder Wasserstoff oder auch Batterie, gestellt werden.
机译:这个建筑项目的订单有哪些范围? Kai Klimenko:建设完整的船舶,包括规划装置和混合动力驱动器。 船舶建设是否存在挑战? Klimenko:合并所有组件,特别是关于苛刻的技术解决方案,当然不符合抽屉的标准解决方案。 然而,在这里,Hitzler造船厂的经验在alschaftbau展示中,这就是为什么没有重大挑战或并发症。 您是否可以觉得混合船的施工合同增加? Klimenko:要观察到,越来越多地要求船舶具有替代驱动方法,是甲醇或氢气甚至电池。

著录项

  • 来源
    《Binnenschiffahrt》 |2021年第7期|31-31|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号