首页> 外文期刊>電子情報通信学会技術研究報告 >招待講演日本語には何故敬語が必要なのか?:日本語と場の論理
【24h】

招待講演日本語には何故敬語が必要なのか?:日本語と場の論理

机译:特邀演讲为什么需要日本人敬重? :日语和地方逻辑

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

日本語の話し言葉は認識というより存在の言葉である。従って、話の場(コンテクスト)に応じた話し手の態度を表現することが義務的である。日本語にみられる豊かなモダリティ表現は、話の場を指標する。モダリティ表現の代表的なものが敬語(丁寧語)である。場の論理は、コンテクストと言語表現の相互誘導合致のメカニズムを説明するのに有効である。%The Japanese speech should be interpreted ontologically rather than epistemologically. It is obligatory for Japanese speech to express speaker's attitude even for a propositional utterance such as 'Today is Saturday'. The speaker must index ba (context) by the choice of addressee honorifics, which is the key linguistic device among rich modal expressions to indexing. The logic of ba is a useful device to make sense of how the choice of modal expressions are appropriately made in context.
机译:日语是存在的语言,而不是认可的语言。因此,必须根据谈话内容表达讲话者的态度。在日语中发现的丰富的情态表达索引了语音的位置。一个典型的情态表达是一个礼貌的词。场逻辑对于解释上下文和语言表达之间的相互归纳匹配的机制很有用。 %日语演讲应该从本体论而不是认识论上进行解释。即使对于诸如“今天是星期六”之类的命题话语,日语演讲也必须表达演讲者的态度。演讲者必须根据收件人的敬意选择来索引ba(上下文), ba的逻辑是一个有用的工具,可以用来理解如何在上下文中适当地选择模态表达式。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号