首页> 外文期刊>Professional Communication, IEEE Transactions on >How to write good like a logistician should
【24h】

How to write good like a logistician should

机译:如何像后勤专家一样写得好

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This humorous article illustrates the major faults in present day communication and how to avoid them. Its centre theme is that reports contain many unnecessary words which force the reader to separate the important from the unimportant words until he becomes bored. The unnecessary words result from using indirect expressions, circumlocutions, the passive voice, and redundancy. This article gives examples of these unneccessary word generators and suggests how to remove them. It also gives other guidelines to improve writing.
机译:这篇幽默的文章阐述了当今交流中的主要缺陷以及如何避免它们。其中心主题是报告中包含许多不必要的单词,迫使读者将重要单词与不重要单词分开,直到他感到无聊为止。不必要的单词来自使用间接表达,割礼,被动语态和冗余。本文提供了这些不必要的单词生成器的示例,并提出了如何删除它们的建议。它还提供了其他指南来改进写作。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号