Dirty air stands to shave almost two years off the average life expectancy of a child born today, according to aworldwide overview that finds that nations are making uneven progress toward confronting the problem.Overall, indoor and outdoor air pollution contributed to almost 5 million early deaths in 2017, the Health EffectsInstitute said in its third annual "State of Global Air" report released today. Among the risk factors for early death,it ranks fifth, behind such forces as high blood pressure and tobacco exposure, but ahead of alcoholism andmalnutrition.The highest toll came from exposure to fine particles, technically known as PM2.5 because they are no morethan 2.5 micrometers in diameter, or one-thirtieth the width of a human hair.
展开▼
机译:r n全球概况发现,肮脏的空气会使今天出生的孩子的平均预期寿命缩短近两年,发现各国在应对这一问题方面进展缓慢。 r n总体而言,室内和室外空气污染健康影响研究所在今天发布的第三份年度“全球空气状况”报告中表示,2017年造成近500万人的早期死亡。在早期死亡的危险因素中,排在第五位,仅次于高血压和烟草暴露等因素,但在酗酒和营养不良之前。 r n从技术上讲,最高的伤害来自暴露于细小颗粒。之所以称为PM2.5,是因为它们的直径不超过2.5微米,即人发宽度的十分之一。
展开▼