...
首页> 外文期刊>Flug Revue >Diese Innovation ist mir egal
【24h】

Diese Innovation ist mir egal

机译:我不在乎这项创新

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Beim Lesen der letzten Hefte fiel mir der Kommentar zum BBJ „Gute Aussichten für Innovationen" auf. Ich wäre schon froh, wenn sich an der Abfertigung der Holzklasse-Passagiere etwas ändern würde, denn 99,99 Prozent der Passagiere meiner Kategorie werden nie in den Genuss einer Reise mit dem Boeing Business Jet kommen. Diese Innovation ist mir egal! Wir Holzklasse-Passagiere werden immer noch so behandelt wie vor 50 Jahren. Mein erster Flug als Passagier war mit einer DC-9 der SAS. Wie damals muss man fünf Stunden vor Abflug anwesend sein, steht dann in einer Reihe, um endlich sein Gepäck auf das Transportband hieven zu dürfen, steht dann in einer Reihe, um seinen Ausweis kontrollieren zu lassen, wird durch den Duty Free Shop geschleust mit der Absicht, dass man auch wirklich alle Verkaufsstände sehen soll, steht dann in einer Reihe, um durch das Gate zu kommen, wenn es endlich geöffnet wird, steht dann in einer Reihe, um das Flugzeug betreten zu dürfen und steht zuletzt in einer Reihe im Flugzeug, um endlich seinen Sitz einnehmen zu können. Einen Notsitz, bei dem ich nie weiß, wo ich meine Beine hineinfalten soll. Vielleicht können Sie verstehen, dass mir ein BBJ mit großen Fenstern den Rücken runterrutschen kann.
机译:在阅读最后一期时,我注意到对BBJ“良好的创新前景”的评论,如果在处理木制客舱乘客方面有所变化,我将感到很高兴,因为我类别中99.99%的乘客将永远不会享受波音商务喷气机之旅吧,我不在乎这项创新!我们的木级乘客仍然像50年前一样受到照顾,我第一次乘坐SAS的DC-9飞机是在出发前到场,然后站成一排,以便最终能够将他的行李拖到传送带上,然后站成一排,检查他的身份证,经过免税店,这是您的真正意愿应该看到所有的摊位,然后排成一排才能通过大门,当门终于打开时,然后排成一排,以便登机并最后排成一排在飞机上终于能够坐下。一个我不知道该在哪里折叠腿的紧急座位。也许您可以理解,带大窗户的BBJ可以使我滑下来。

著录项

  • 来源
    《Flug Revue》 |2014年第11期|6-6|共1页
  • 作者

    Gerd Schmidbauer;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号