【24h】

Correction

机译:更正

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In the January issue of Engineers Australia magazine, the article "Guilty plea to registration breach" correctly noted: "No conviction was recorded." However, later in the article a sentence began with: "After the conviction ...". This sentence should have started: "After the court proceedings ... ".Engineers Media apologises for any confusion this may have caused and any distress felt by John Ruffini.
机译:在1月的澳大利亚工程师杂志上,正确记录了“对违反注册行为的认罪”一文:“没有定罪记录。”但是,文章后面的句子开头是:“定罪后……”。这句话应该是这样开始的:“在法庭诉讼之后……”。EngineersMedia对由此引起的任何混乱以及John Ruffini感到的困扰深表歉意。

著录项

  • 来源
    《Engineers Australia》 |2013年第2期|25-25|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号