【24h】

Reizthema Diesel

机译:刺激性柴油

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Lieferwagen und Transporter von Handwerkern sollen rollen. Von politischer Seite werden sie als wichtiger Bestandteil für das Räderwerk der heimischen Wirtschaft gewertet. Damit die Fachbetriebe mit ihrem Fuhrpark Kurs halten können, sollen ihre Fahrzeuge in die komfortable Lage versetzt werden, auch mit einem betagten Dieselantrieb weiterhin alle innerstädtische Straßen nutzen zu dürfen. So ergibt sich für den Elektrofachbetrieb zum einen die Möglichkeit, in seiner Region eine Ausnahmegenehmigung für jedes einzelne Vehikel mit Schadstoffklasse Euro 5 oder älter zu beantragen, falls Umweltzonen und sonstige Zufahrtsbeschränkungen ausgewiesen sind. Eine solche Praxis besteht bereits, seit Umweltzonen eingerichtet wurden. Sie ist meist mit einer Gebühr verbunden, die beträchtlich sein kann.
机译:据说工匠货车和货车在滚动。在政治方面,它们被视为推动国内经济发展的重要组成部分。为了使专业公司能够保持车队顺畅行驶,应将其车辆摆放在方便的位置,以便即使使用旧柴油驱动器也能继续使用市区内所有街道。一方面,如果确定了环境区域和其他访问限制,这使电工有机会在他们所在的地区为污染等级为5欧元或以上的每辆单独的车辆申请特别许可证。自建立环境区以来就存在这种做法。它通常与费用相关,这可能是相当大的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号