首页> 外文期刊>The economist >A prickly pair
【24h】

A prickly pair

机译:多刺的一对

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The Hard Rock Cafe in Bangkok has one of Thailand's ubiquitous tuk-tuks (a type of motorised tricycle-taxi) hanging over its door. Its sister restaurant in the Malaysian capital, Kuala Lumpur, boasts a Formula One racing car. Something symbolic here? Malaysia, and especially the tiny island-nation of Singapore off its southern tip, are South-East Asia's economic superstars and enjoy the highest living standards in the region. After gaining independence, both pulled ahead of their neighbours with strong men at the wheel: Mahathir Mohamad, Malaysia's prime minister since 1981, and Lee Kuan Yew, Singapore's founding father. Yet these veteran leaders are not the best of friends.
机译:曼谷的Hard Rock Cafe的门上悬挂着泰国无处不在的嘟嘟车(一种机动三轮车出租车)。它在马来西亚首都吉隆坡的姐妹餐厅拥有一级方程式赛车。这里有象征意义吗?马来西亚,尤其是南端新加坡的一个小岛国,是东南亚的经济超级巨星,享有该地区最高的生活水平。获得独立后,两人都以坚强的人领先于邻居:自1981年以来担任马来西亚总理的马哈蒂尔·穆罕默德(Mahathir Mohamad)和新加坡的开国元勋李光耀。然而,这些资深领导人并不是最好的朋友。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2000年第8157期|p.A8-A11|共4页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:48

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号