首页> 外文期刊>The economist >Jacques Chirac wins by default
【24h】

Jacques Chirac wins by default

机译:雅克·希拉克(Jacques Chirac)默认胜出

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

"I have heard and understood your call: that the Republic should live, that the nation should reunite, that politics should change." Jacques Chirac, re-elected president of France on May 5th, chose the right words in his moment of triumph. His margin of victory is the greatest ever in the history of Charles de Gaulle's Fifth Republic-some 82% compared with the 18% of his opponent, Jean-Marie Le Pen, leader of the extreme-right National Front. Yet just two weeks earlier, in a first round of voting crowded with 16 candidates, Mr Chirac had emerged top with only 19.9% of the vote, a mere three percentage points ahead of Mr Le Pen. In other words, the centre-right Mr Chirac owes his victory not to his traditional supporters but to his traditiqnal, left-wing opponents. "Vote for a crook, not for a fascist" was their rallying cry: for the scandal-tarnished Mr Chirac, not the xenophobic Mr Le Pen. The challenge, therefore, is for Mr Chirac to make his victory real. After a lacklustre first term of seven years as president, can he now use a second term, of five years, to heal the country's social divisions, soothe its fears and restore its trust in the political establishment?
机译:“我已经听到并理解了你的呼吁:共和国应该生存,国家应该团圆,政治应该改变。” 5月5日再次当选法国总统的雅克·希拉克(Jacques Chirac)在胜利之际选择了正确的话。他的胜利幅度是戴高乐第五共和国历史上最大的胜利,大约是82%,而他的对手,极右翼民族阵线领导人让·玛丽·勒庞则只有18%。然而仅仅两周前,在第一轮投票中,共有16名候选人拥挤,希拉克仅以19.9%的选票位居榜首,仅比勒庞先生高出三个百分点。换句话说,中右翼的希拉克先生的胜利不是他的传统支持者,而是他传统的左翼对手。他们的团结呼声是:“为骗子而不是法西斯主义者投票”:是因为丑闻使希拉克蒙受污点,而不是仇外心理的勒庞先生。因此,希拉克先生要实现真正的胜利是挑战。在担任总统的七年任期惨淡之后,他现在是否可以利用五年的第二任期来治愈该国的社会分歧,缓解其恐惧并恢复对政治体制的信任?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2002年第8272期|p.34-35|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:18

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号