首页> 外文期刊>The economist >Taxing the ghost
【24h】

Taxing the ghost

机译:向鬼魂征税

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Even in death, me worm s most notorious hedge fund cannot escape the tax-man. On August 27th a federal judge in Connecticut ruled that Long-Term Capital Management (LTCM), which blew up spectacularly in 1998 despite having two Nobel economics laureates among its founders, had created meaningless tax shelters in order to report a $106m loss in 1997. Instead, the fund should have paid $40m to the Internal Revenue Service (IRS). With penalties, the sum is likely to reach $56m. The bill will go to the 12 former partners. An appeal seems likely, although some of the money has already been paid.
机译:即使是在死亡中,蠕虫最臭名昭著的对冲基金也无法逃脱纳税人的控制。 8月27日,康涅狄格州的一位联邦法官裁定,尽管长期资本管理公司(LTCM)在其创始人中有两名诺贝尔经济学奖获得者,但在1998年引人注目地爆炸,该公司创造了毫无意义的避税措施,以报告1997年亏损1.06亿美元相反,该基金本应向美国国税局(IRS)支付4000万美元。如果加上罚款,罚款总额可能达到5600万美元。该法案将交给前12个合作伙伴。尽管有些钱已经支付,但上诉似乎很可能。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2004年第8391期|p.81-82|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:49

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号