首页> 外文期刊>The economist >Apres moi le deluge (or my daughter)
【24h】

Apres moi le deluge (or my daughter)

机译:Apres moi le deluge(或我的女儿)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Bowing out voluntarily is an idea Central Asia's authoritarian rulers-most of whom were already in power before their countries' independence in the early 1990s-find hard to comprehend. The outside world is therefore fond of Kirgizstan's president, Askar Akaev, who has stated repeatedly that he will step down at the end of his term in 2005, in compliance with the constitution's limit of two terms in office. But hopes for an orderly succession, even when pinned on a president who was once known as something of a democrat, may be premature.
机译:自愿退出是一个想法,中亚的独裁统治者-其中大多数人在1990年代初独立之前就已经掌权,但很难理解。因此,外界对吉尔吉斯斯坦总统阿斯卡尔·阿卡耶夫(Askar Akaev)情有独钟,他一再表示,他将在2005年任期结束时辞职,这符合宪法规定的两个任期限制。但是,即使被寄托在曾经被称为民主人士的总统身上,对有序接任的希望可能还为时过早。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2004年第8386期|p.54|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:49

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号