首页> 外文期刊>The economist >A dip in the middle
【24h】

A dip in the middle

机译:在中间浸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Income tax has been paid in Britain for more than two centuries. First introduced by William Pitt the Younger to finance the war against Napoleonic France, it is the Treasury's biggest source of revenue, raising 30% of tax receipts. It arouses strong political emotions, regarded as fair by some because it makes the rich pay a bigger share of their income than the poor, but unfair by others because it penalises enterprise and hard work. During the past 30 years, income tax has been subject to sweeping changes, notably the cut in the top rate from 98% to 40% under Margaret Thatcher between 1979 and 1988. Now another Conservative politician, George Osborne, is floating a radical reform to match that earlier exploit. The shadow chancellor announced on September 7th that he was setting up a commission to explore the possible introduction of a flat tax in Britain.
机译:英国已经缴纳了两个多世纪的所得税。它是威廉·皮特(William Pitt)提出的,目的是为与法国拿破仑的战争筹集资金,它是财政部最大的收入来源,筹集了30%的税收。它引起强烈的政治情绪,有些人认为这是公平的,因为它使富人比穷人付出更多的收入,而对其他人则不公平,因为它惩罚了企业和辛勤工作。在过去的30年中,所得税发生了翻天覆地的变化,特别是在1979年至1988年间,玛格丽特·撒切尔(Margaret Thatcher)最高税率从98%降低至40%。现在,另一位保守党政治人物乔治·奥斯本(George Osborne)正在对与之前的漏洞相匹配。影子大臣在9月7日宣布,他将成立一个委员会,以探讨在英国实行统一税的可能性。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2005年第8443期|p.33-34|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:31

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号