【24h】

Popping corks

机译:弹出软木塞

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

To the envious eyes of the Western journalist, veteran of the gruelling advertising recession of this century's early years, it is a glimpse of a legendary golden age. In the brasserie of one of Mumbai's swankiest hotels, a newspaper editor and a dozen of his senior staff are sipping champagne at three in the afternoon. At the end of an expensive lunch, they are preparing for a launch, a few weeks off. This week, as Mumbai ground to a halt under the worst monsoon deluge anyone can remember, life could not have been grimmer for everybody. But it is still a good time to be an Indian journalist. July 30th was due to see the birth of DNA-Daily News & Analysis-the third English-language paper launched in Mumbai so far this year. Add the prospect, nationwide, of no fewer than six new cable-television news channels by the end of the year, and j obs are multiplying and salaries soaring.
机译:西方记者羡慕不已,他是本世纪初严峻的广告衰退的资深人士,这是一个传奇黄金时代的一瞥。在孟买最豪华的酒店之一的啤酒馆里,一位报纸编辑和他的许多高级职员下午三点在喝香槟。在一次昂贵的午餐结束后,他们正在准备发射,时间为几周。本周,随着孟买在任何人都记得的最严重的季风洪水下停滞不前,每个人的生活都不会更加艰难。但是现在仍然是成为印度记者的好时机。 7月30日将是DNA的诞生-《每日新闻与分析》-今年到目前为止在孟买发布的第三篇英语报纸。到今年年底,全国范围内新增不少于6个有线电视新闻频道的前景再加上,工作量正在成倍增加,薪水也随之飙升。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号