【24h】

Wartime blues

机译:战时布鲁斯

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

When President George Bush visits Latvia, and then the Netherlands, Russia and Georgia, between May 6th and May loth, his role, says the White House, will be to "honour the shared sacrifice of millions of Americans and Europeans to defeat tyranny, and mark the growth of democracy". In fact, these tasks will be divided in two. The defeat of Hitler 60 years ago will be remembered at ceremonies in the Netherlands and Russia on May 8th and 9th. That leaves the growth of democracy to be celebrated in Latvia on the way in, and Georgia on the way out. In Russian eyes, these latter two choices smack of provocation. They are Moscow's least favourite neighbours, and also the liveliest critics of its lingering imperialist twitches.
机译:白宫说,当乔治·布什总统在5月6日至5月5日之间访问拉脱维亚,然后访问荷兰,俄罗斯和乔治亚州时,白宫将扮演他的角色,以“纪念数百万美国人和欧洲人共同为打败暴政而牺牲,以及标志着民主的发展”。实际上,这些任务将一分为二。 60年前希特勒的失败将在5月8日至9日在荷兰和俄罗斯举行的仪式上被纪念。这样一来,民主的成长就可以在拉脱维亚和格鲁吉亚的欢庆中得到庆祝。在俄罗斯人眼中,后两种选择带有挑衅性。他们是莫斯科最不喜欢的邻居,也是对帝国主义的wit回挥之不去的最热烈的批评家。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2005年第8420期|p.36|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:28

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号