首页> 外文期刊>The economist >Laboratory dramas
【24h】

Laboratory dramas

机译:实验剧

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Why does embryonic stem-cell research cause such dramas? These books propose two perspectives. Three journalists-Eve Herold, Seth Shulman and Cynthia Fox—each suggest that this is a new topic that has been hijacked by a small group of political hotheads in America. By contrast, Hannah Landecker, an anthropologist at Rice University, Texas, charts 60 years of tissue-culture science. Over this period cells gradually came to live free from bodies, then experiments conjured them bit by bit into freezable, mass-produced objects and eventually into chimeras with parts from more than one species. Together, the two perspectives explain why all things stem cell slap the layman in the face, and why his shock bewilders many a scientist.
机译:为什么胚胎干细胞研究会引起这种戏剧性的后果?这些书提出了两种观点。三位记者-夏娃·赫罗德(Eve Herold),塞斯·舒尔曼(Seth Shulman)和辛西娅·福克斯(Cynthia Fox)–每个人都认为这是一个新话题,在美国一小撮政治头脑中被劫持。相比之下,得克萨斯州莱斯大学的人类学家汉娜·兰德克尔(Hannah Landecker)则对60年的组织培养科学进行了规划。在这段时间里,细胞逐渐脱离了生物的生存,然后实验将它们一点一点地变成可冷冻的,大量生产的物体,最终变成了嵌合体,其中有多个物种。这两种观点共同解释了为什么干细胞将万物拍打在外行的脸上,以及为什么他的震惊使许多科学家感到困惑。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号